Part Two: Words of Sub
Moisés.
Well, compañeros,
compañeras, you heard what compañero Subcomandante Insurgente Galeano said.
That is what we see, that is what we think.
In other words we need
each other’s effort because if we understand how life is, then why do we not
understand how we have to connect with one another.
Some other compañeros
who remain here, who were free media but at the same time as the CNI, those
compañeros and compañeras heard you and saw you. You now should share among
yourselves because it is not the same as what I say but I have not heard.
It is there where it
is felt then that we have to connect ourselves, we have to take each other by
the hand.
As was asked to the
compañero of the Indigenous National Congress, that we have to hold on to each
other together, that is indigenous and non-indigenous, and the compañeros, does
the word come out in one voice then? Yes. In other words the compañeros the
life of those who are not indigenous is understood, then how are we going to do
that, how are we going to struggle?
Or rather there is a
great task which is much more, we think that it is much more difficult well for
you who live in the city, although also us, those who live in communities like
the Indigenous National Congress, but at least there what is the common element
remains, but in the cities no.
Behind the fence of
where one lives, one does not know what problems their neighbor has, sometimes
they do not even know who their neighbor is; and in the three walls, I live
here and the other neighbor lives there, and the other lives there; my neighbor
does not worry what is happening to me, nor do I worry on behalf of him or her.
And it is chained like this.
So then it is very
tough work, with what is coming, what the compas say, “the beast that is
coming,” well among all you are going to destroy us. So how can we do that
work. But there what we think, we are not asking you then make yourself
indigenous, but nor must you ask us to think or to be like you city folk over
there.
No. Let each one of us
struggle but let us be united. Remember that as the late SubMarcos said, as
much as we have listened, from listing in several of the Caracoles that we have
done encounters in, we try to say what is important and at the very
moment—true, several times it has been done here—we do not come to an
agreement. All have good ideas and it does not come out then because they want
what one says, what the other says, and this, to be accepted by force, but for
the compañeros, what we can do is see what it is that does work for them, but
we can only detect this if it is that we listen and it is that we observe.
You now see that some
here, those who had already entered in the last one, the close of the CNI’s
assembly, the compañeros expected that someone is going to give the word for it
to be closed, and it is not that we had it agreed that it closed like this,
well, for those who saw it, because the compañeros themselves closed it, it was
not agreed.
So they realized what
had happened one, “ah, so I too want to say.” When it began they still wanted to
give as exchange, but they realized that no, it is already the close. They got
back on track there later, late and it was closed like this. Why? Because it is
just the sense that the assembly is of the compañeros and thus the
assembly-members are those who have to close the assembly. Those things, for
example.
We need to see what
thing it is that works and then they feel that we are all equal. It is not the
thing where “I am the most important.” We think no. We think that is the
example, how can we do that among all. In other words we go along how that
thing which we say is, that it is a new world.
It is necessary to go
along working that. It is so much like this that the compañeros of the
Indigenous National Congress said: yes we need to share, not only we the
indigenous people, we want to share with the compañeros and compañeras of the national
and international Sixth Declaration. Later then, how are we going to share,
because it is necessary to think those who do not enter the Sixth Declaration,
how are we going to share with them?
That is, how are we
going to respect them? How are we going to construct that respect? Because it
is necessary to construct that respect, as well as how we are right now, this.
And I think that then we have to show that example, compañeros and compañeras
of the Sixth Declaration from the city, and compañeros and compañeras of the
Sixth Declaration from the countryside, and let us find each other and feel
like one, without asking us to leave what we are, but for us to unite to what
we want, to this world.
For example, when we
were preparing this exchange with the support base compañeros, the compañeros
and compañeras thought that (we as leaders) were going to tell them, “this is
what you are going to do.” No. The assembly had to be done here where you are
seated right now, and the ideas began to come out and until we found it where
we felt it, as the compas say, those are the points.
But a ton of notes
resulted and until they commonly said, “this is it.” For that end it was
enriched a great deal, because our compañeros said: the earth—mother earth, as
we talk—it is said that in Marxism, in Leninism it is said that the principal
base of capitalism is the means of production, which is the earth. So the compañeros
say.
And we asked them why.
Why not. Because no, we do know that capitalism thinks like that and like this
it did us the favor of leaving it in writing, those, who transmitted the idea,
but we have to understand, we have to struggle to say fuck no! we are not going
to allow it to be like this.
So earth, mother
earth, is the fundamental base of the life of living beings, like so it results
that we are seated here.
“Let’s see, compañero,
compañera, argue this.”
“Yes,” he or she says,
“because then countryside and city, human beings in the country and in the city
live on earth, and everything that there is above the earth, the bugs, more
what there is below, also is their base of life, the little worms, that. Why
are we going to allow those beasts who come to destroy?”
And then they enter
into discussion again like this:
“Ah, shit! What are we
going to do? What are we going to do because we are saying that it is the means
of production and it is necessary to take it from them.”
We said this, because your
remember that in one of the encounters there in CIDECI, the late SubMarcos when
he presented the bottle of coke there is when we said that it is means of
production for us, so that it must be removed. So how are we going to talk with
the compas of the CNI, that we have to understand that we have to remove it as
a means of production. Once again we began to discuss that. The problem here is
who has the best land and who takes ownership of the riches which the earth
has. There is where we begin to set that aside.
“No, well it is that
they are the transnationals or the landlords, and thus it is necessary to take
it from them.”
It is necessary to
take it from them, just that now yes, among all who are going to live on that
earth, mother earth, we all have to care for it. And there are compañeros who
say there again: “Yes, because those who live in the city how many tons go
there in excrement and it goes into a river, so they contaminate the river. And
the businessmen have mother earth screwed.
But well, it is just a
little part, how rich it is when we see common. So I am passing you that
because as if it is necessary for there to be exchange. I do not know how you
are going to do that, because organization is necessary, work is necessary,
thinking is necessary then.
But I believe that in
the space that the compañeros already agreed upon, in the space as compañeros
and compañeras of the Sixth Declaration, that you are going to organize that
yourselves and each one is going to have to struggle for what they are going to
have transmit.
In truth it is felt
that if someone transmits what they have observed, or what they have worked, or
what they have lived with the people. Because later it is felt that someone
like that presuming, “it’s that I,” “it’s that me” or “him” or “her.” That is,
you are lifting it for him, for her, and the real thing, it is not true, it is
what we were explaining among ourselves as the CNI, that we have to consolidate
what it was before, that they truly represented the compañeros, the compañeras.
Because they still
exist. Of course they wanted to destroy it completely, but capitalism has not
been able to. But there is good part that already has, but it is due to the
control it is doing its work.
So we believe that
with this something is going to have to come, another work. Because this, do
not think that we planned it, that is one of the things, we did not plan this,
it came from it, from the compañeros and that compañeros; that is one thing
that I shared with the compañeros almost finishing the assembly.
And that we want to
share with you too here as free media, because we see that when we talk to our
bases, to our peoples, we just have to support them and agree with them, if it
sounds good to them well from what comes out in their participation.
There was that thing
that we were turning-over the inheritance, as we say. And the only inheritance
that we were going to pass to them on how it is necessary to work, how it has
to be taken care of and all that, well is the organization as the EZLN and autonomy.
So the compañeros and
the compañeras said, “you’re missing one, because what are we going to do, we
do not know what we are going to do with that—about the Other Campaign. And it
is also there where they awakened us because then what were we going to say
about the Other Campaign. There is where we told them:
“Well instead you.
What we want from the Other Campaign is for the people to organize and that one
day the people has to command, or rather it is what you are doing. So you have
to share with the compañeros of the Sixth Declaration, those who entered into
the work of the Sixth Declaration. That was a campaign that we did, that is why
it is called the Other Campaign, but those who enter into the work of what the
Sixth Declaration says, which is organizing, which is struggling, and being
anticapitalists, so it is necessary to share with those compañeros and
compañeras.
As we were discussing
that, then among all, there is where it comes out.
“Well as if it is
necessary to make an escuelita then,” said the compas.
That is why it was
born from there, well it is going to be called escuelita because they felt like
this, the compañeros felt that this is a little thing, it is an escuelita. So
we are going to test and we are going to do. And yes, it helped a great deal,
and many of the compañeros and compañeras, of the students who came, have
another way of thinking now because they already saw it with their own eyes, it
is not because they were told it, it is not because they saw it in a movie, but
that they lived those hours that they were there.
So surely those
student compañeros and compañeras who came, something perhaps, they are going
to want to share with us.
So that is what we
see.
But many times when we
do that type of exchange, sometimes it is calm for a few minutes and then we
begin to ask ourselves questions about everything that we already said. What
did we see? What do we think? What do we believe?
So here the
compañeros, those who were here as the National Indigenous Congress, and what
you heard again right know, what do you think? What do you imagine? And as
media who arrived well you heard what the compañeros presented in the closing,
maybe from there you have a question then, because within the question we are
going to help and we are going to clarify what is not clear, so if you have a
question ask it and if there is not it means that everything is clear… or
nothing was understood.
(End of Sub Moisés’s
intervention, the interventions and questions of the free media and the compas
of the global Sixth Declaration follow)
(Transcription of the
original audio responsibility of “The Third Compas”) Copyleft: “the third
compas” August 12th, 2014. Reproduction in vitro, the circulation
even with vehicular load, and excessive consumption are allowed.
Translated from Spanish by Henry Gales.
No comments:
Post a Comment