Yesterday November 20th, our compañer@s Samantha Iraís Buendía Hernández, Óscar Iván Ramírez Sentellano, David Nava Ocampo, and Humberto Nava Ocampo were detained by members of the Mexico City riot police and the Federal Police when they participated in the mobilizations of solidarity with the 43 Normalista compañeros from Ayotzinapa, disappeared by the Mexican State and the capitalist system.
They imposed a “bail” on Samantha, Óscar, David, and Humberto for which they will be back on the streets. The compañer@s participated in the protests which went toward the Mexico City Airport. A police operation more than one thousand five hundred strong was deployed, which began to harass the contingents which were present, reaching the point of physical repression. The police threw rocks and began the persecution of youth who manifested their solidarity with the Normalistas from Ayotzinapa and their inconformity in the face of the crimes of the State and the current system. In the middle of the police enclosure, the agreement was made to retreat to a safer point, it was at that moment, when, in a cowardly manner, the first detentions took place, beating a 15 year old who was not part of the contingent but a resident of La Federal. The neighborhood solidarity was what prevented them from taking more compañer@s prisoner: working women and men accompanied the protesters’ exit, who were “escorted” by the riot police.
With indignation we know of various detentions which took place at night while the National March was in progress, when, once again, the Federal Police and the riot police dissolved the March by means of repression, making use of tear gas, batons, and shields, literally sweeping the plaza of the Zocalo, attacking every person in their way, leaving the wounded and those practically unconscious from the blows which they received.
As the Network against Repression and for Solidarity we condemn the repression exercised against those who yesterday went out to the streets to show their rage for the pain which is called Ayotzinapa, which is no more than a symptom of the entire ad nauseum feeling which exists among the people standing against the nightmare which is lived in Mexico. We reject the arguments which seek to present the various forms of struggle as “provocateurs” and “infiltrators.” Those truly responsible for the violence do not dress in black and wear masks, their uniform is blue and olive green, they use helmets, shields, batons, rubber bullets, firearms, and historically their role has been that of repressing those from below. For us the police forces and federal Army are not “the exploited uniformed people,” their actions are not the result of “provocations,” but as a consequence of following the orders of their owners and bosses, who are found in Los Pinos, in the Congresses, in the Palaces, in the paid media, in the stock exchanges.
From the Network against Repression we say it clear and strong: the only infiltrators in the mobilizations and contingents are called dignity and rebellion. We know that the actions taken by any person, collective, group, or organization are a response to the plunder, exploitation, contempt, and repression which we all live daily, the violence is called the capitalist system.
We denounce that the detention of our compañer@s is the only response which the weakness of a regime and a system which only is sustained with force can give.
We make a call to all our compañeros adherents to the Sixth Declaration of the Lacandon Jungle, the students of the Zapatista Escuelita, and to every person who feels these affronts as yours, according to your ways, forms, times, and spaces, to realize actions of solidarity and compañerismo, denouncing the acts occurred and struggling for the freedom of the imprisoned compañer@s.
Presentation with life of the 43 disappeared Normalistas from Ayotzinapa!
Freedom for all the prisoners from November 20th!
Against the State and capitalism!
For the self-organization of those from below!
Against plunder and repression: Solidarity!
Red contra la Represión y por la Solidaridad
Translated from Spanish by Henry Gales.