Yesterday
November 20th, our compañer@s Samantha Iraís Buendía Hernández,
Óscar Iván Ramírez Sentellano, David Nava Ocampo, and Humberto Nava Ocampo were
detained by members of the Mexico City riot police and the Federal Police when
they participated in the mobilizations of solidarity with the 43 Normalista
compañeros from Ayotzinapa, disappeared by the Mexican State and the capitalist
system.
They imposed a
“bail” on Samantha, Óscar, David, and Humberto for which they will be back on
the streets. The compañer@s participated in the protests which went toward the
Mexico City Airport. A police operation more than one thousand five hundred
strong was deployed, which began to harass the contingents which were present,
reaching the point of physical repression. The police threw rocks and began the
persecution of youth who manifested their solidarity with the Normalistas from
Ayotzinapa and their inconformity in the face of the crimes of the State and
the current system. In the middle of the police enclosure, the agreement was
made to retreat to a safer point, it was at that moment, when, in a cowardly
manner, the first detentions took place, beating a 15 year old who was not part
of the contingent but a resident of La Federal. The neighborhood solidarity was
what prevented them from taking more compañer@s prisoner: working women and men
accompanied the protesters’ exit, who were “escorted” by the riot police.
With indignation
we know of various detentions which took place at night while the National
March was in progress, when, once again, the Federal Police and the riot police
dissolved the March by means of repression, making use of tear gas, batons, and
shields, literally sweeping the plaza of the Zocalo, attacking every person in
their way, leaving the wounded and those practically unconscious from the blows
which they received.
As the Network
against Repression and for Solidarity we condemn the repression exercised
against those who yesterday went out to the streets to show their rage for the
pain which is called Ayotzinapa, which is no more than a symptom of the entire
ad nauseum feeling which exists among the people standing against the nightmare
which is lived in Mexico. We reject the arguments which seek to present the
various forms of struggle as “provocateurs” and “infiltrators.” Those truly
responsible for the violence do not dress in black and wear masks, their
uniform is blue and olive green, they use helmets, shields, batons, rubber
bullets, firearms, and historically their role has been that of repressing
those from below. For us the police forces and federal Army are not “the
exploited uniformed people,” their actions are not the result of “provocations,”
but as a consequence of following the orders of their owners and bosses, who
are found in Los Pinos, in the Congresses, in the Palaces, in the paid media,
in the stock exchanges.
From the Network
against Repression we say it clear and strong: the only infiltrators in the
mobilizations and contingents are called dignity and rebellion. We know that
the actions taken by any person, collective, group, or organization are a
response to the plunder, exploitation, contempt, and repression which we all live
daily, the violence is called the capitalist system.
We denounce that
the detention of our compañer@s is the only response which the weakness of a
regime and a system which only is sustained with force can give.
We make a call
to all our compañeros adherents to the Sixth Declaration of the Lacandon Jungle,
the students of the Zapatista Escuelita, and to every person who feels these
affronts as yours, according to your ways, forms, times, and spaces, to realize
actions of solidarity and compañerismo, denouncing the acts occurred and
struggling for the freedom of the imprisoned compañer@s.
Presentation
with life of the 43 disappeared Normalistas from Ayotzinapa!
Freedom
for all the prisoners from November 20th!
Against
the State and capitalism!
For
the self-organization of those from below!
Against
plunder and repression: Solidarity!
Red
contra la Represión y por la Solidaridad
(RvsR)
Translated
from Spanish by Henry Gales.
No comments:
Post a Comment